summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'MLEB/Translate/i18n/core/arz.json')
-rw-r--r--MLEB/Translate/i18n/core/arz.json30
1 files changed, 4 insertions, 26 deletions
diff --git a/MLEB/Translate/i18n/core/arz.json b/MLEB/Translate/i18n/core/arz.json
index 6950ebe5..87c5bd48 100644
--- a/MLEB/Translate/i18n/core/arz.json
+++ b/MLEB/Translate/i18n/core/arz.json
@@ -34,41 +34,20 @@
"translate-edit-contribute": "ساهم",
"translate-edit-no-information": "''ليس لهذه الرساله توثيق.\nإذا كنت تعرف أين أو كيف يتم استخدام هذه الرساله، فيمكنك مساعده المترجمين الآخرين بإضافه توثيق إلى هذه الرساله.''",
"translate-edit-information": "معلومات عن الرساله ($1)",
- "translate-edit-in-other-languages": "الرساله \"$1\" بلغات تانيه",
+ "translate-edit-in-other-languages": "الرساله بلغات تانيه",
"translate-edit-warnings": "التحذيرات حول الترجمات غير المكتملة",
"translate-edit-tmmatch-source": "نص المصدر للترجمه: $1",
"translate-edit-tmmatch": "$1% مطابقة",
- "translate-magic-pagename": "ترجمه ميدياويكى الممتدة",
- "translate-magic-help": "يمكنك ترجمه أسماء الصفحات الخاصه، والكلمات السحريه، وأسماء النطاقات.\n\nأسماء الصفحات الخاصه والكلمات السحريه يمكن أن يكون لها ترجمات متعدده.\nالترجمات تفصل بواسطه فاصله (,).\nأسماء النطاقات يمكن أن يكون لها ترجمه واحده فقط.\n\nفى ترجمات النطاقات <code>$1 talk</code> خاص. <code>$1</code> يتم استبدالها باسم الموقع (على سبيل المثال <code>{{ns:project_talk}}</code>).\nلو أنه من غير الممكن فى لغتك صياغه تعبير صحيح بدون تغيير اسم الموقع، من فضلك اتصل بمطور.\n\nتحتاج إلى أن تكون فى مجموعه المترجمين لحفظ التغييرات.\nالتغييرات لن يتم حفظها حتى تضغط زر الحفظ بالأسفل.",
- "translate-magic-module": "النوع:",
- "translate-magic-submit": "اجلب",
- "translate-magic-cm-export": "صدّر",
- "translate-magic-nothing-to-export": "لا يوجد شيء يمكن تصديره.",
- "translate-magic-cm-to-be": "لتصبح",
- "translate-magic-cm-current": "الحالي",
- "translate-magic-cm-original": "الأصلي",
- "translate-magic-cm-comment": "تعليق:",
- "translate-magic-cm-save": "احفظ",
- "translate-magic-cm-updatedusing": "حدث باستخدام [[Special:AdvancedTranslate|{{int:Translate-magic-pagename}}]]",
- "translate-magic-cm-savefailed": "الحفظ فشل",
- "translate-magic-special": "أسماء الصفحات الخاصة",
- "translate-magic-words": "كلمات سحرية",
- "translate-magic-namespace": "أسماء النطاقات",
- "translate-magic-notsaved": "تعديلك لم يُحفظ!",
- "translate-magic-errors": "من فضلك أصلح {{PLURAL:$1||الخطأ|الخطأين|الأخطاء}} التاليه فى الترجمات:",
- "translate-magic-saved": "تعديلاتك اتحفظت .",
- "translate-checks-parameters": "{{PLURAL:$2||المحدد التالى غير مستخدم|المحددان التاليان غير مستخدمان|المحددات التاليه غير مستخدمة}}:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>",
- "translate-checks-parameters-unknown": "{{PLURAL:$2||المحدد التالى غير معروف|المحددان التاليان غير معروفان|المحددات التاليه غير معروفة}}:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>",
+ "translate-checks-parameters": "{{PLURAL:$2||المحدد التالى غير مستخدم|المحددان التاليان غير مستخدمان|المحددات التاليه غير مستخدمة}}:\n<strong>$1</strong>",
+ "translate-checks-parameters-unknown": "{{PLURAL:$2||المحدد التالى غير معروف|المحددان التاليان غير معروفان|المحددات التاليه غير معروفة}}:\n<strong>$1</strong>",
"translate-checks-balance": "يوجد عدد غير زوجى من {{PLURAL:$2|الأقواس}}:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>",
"translate-checks-links": "{{PLURAL:$2||الوصله التالية|الوصلتان التاليتان|ال$2 وصلات التالية|ال$2 وصله التالية}} بها مشاكل:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>",
"translate-checks-links-missing": "{{PLURAL:$2||الوصله التاليه مفقودة|الوصلتان التاليتان مفقودتان|ال$2 وصلات التاليه مفقودة|ال$2 وصله التاليه مفقودة}}:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>",
- "translate-checks-xhtml": "من فضلك استبدل {{PLURAL:$2||الوسم التالي|الوسمين التاليين|الوسوم التالية}} بالوسوم الصحيحة:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>",
"translate-checks-plural": "التعريف يستخدم <nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki> لكن الترجمه لا.",
"translate-checks-pagename": "النطاق تغير من التعريف",
"translate-checks-format": "هذه الترجمه لا تتبع التعريف أو لديها صياغه خاطئة: $1",
"translate-checks-escape": "عمليات الهروب التاليه ربما تكون حدثت بالصدفة: <strong>$1</strong>",
"translate-checks-fudforum-syntax": "استخدم <nowiki>$1</nowiki> بدلًا من <nowiki>$2</nowiki> فى هذا المشروع.",
- "translate-pref-nonewsletter": "لا ترسل لى إخطارات بريديه بالبريد الإلكتروني",
"translate-pref-editassistlang": "لغات المساعد:",
"prefs-translate": "خيارات الترجمة",
"translate-pref-editassistlang-help": "قائمه برموز اللغات مفصوله بفواصل.\nتُعرض ترجمه الرساله بهذه اللغات عندما تترجم.\nقائمه اللغات المبدئيه تعتمد على لغتك.",
@@ -129,7 +108,7 @@
"supportedlanguages-portallink": "[$1] $2 - $3",
"supportedlanguages-portallink-nocldr": "[$1] $2",
"supportedlanguages-translators": "{{PLURAL:$2|{{GENDER:$3|مترجم|مترجمه}}|مترجمين}}: $1",
- "translate-save": "احفظ ($1)",
+ "translate-save": "سييف ($1)",
"translate-jssti-add": "أضف إلى القائمة",
"translate-manage-import-diff": "الرساله $1 | الإجراءات: $2",
"translate-manage-import-new": "رساله جديده $1",
@@ -156,7 +135,6 @@
"translate-import-err-invalid-title": "اسم الملف المعطى <nowiki>$1</nowiki> غير صالح.",
"translate-import-err-no-such-file": "الملف <nowiki>$1</nowiki> غير موجود أو لم يرفع محليًا.",
"translate-import-err-no-headers": "الملف ليس ملف Gettext صحيح بصيغه امتداد الترجمة:\nغير قادر على تحديد المجموعه واللغه من مقدمه الملف.",
- "translate-import-err-warnings": "الملف ليس مكونا بشكل صحيح.\nتأكد من أن محررك لا يزيل حقول msgctxt .\nالتفاصيل: $1",
"translate-js-save": "سييف",
"translate-gs-pos": "الترتيب",
"translate-gs-code": "الرمز",