diff options
author | 2011-09-05 14:13:43 +0600 | |
---|---|---|
committer | 2011-09-05 14:13:43 +0600 | |
commit | 38f11c00822f97a35e7a01abfbf2f03812e18c2c (patch) | |
tree | 81dae9b695d58fbbd47ae2a5f1f906c560211b43 /doc/gettext/ru/zsh.xml.po | |
parent | l10n: Updated Russian (ru) translation to 95% (diff) | |
download | gentoo-doc-translations-38f11c00822f97a35e7a01abfbf2f03812e18c2c.tar.gz gentoo-doc-translations-38f11c00822f97a35e7a01abfbf2f03812e18c2c.tar.bz2 gentoo-doc-translations-38f11c00822f97a35e7a01abfbf2f03812e18c2c.zip |
Sync with gorg.
Diffstat (limited to 'doc/gettext/ru/zsh.xml.po')
-rw-r--r-- | doc/gettext/ru/zsh.xml.po | 252 |
1 files changed, 184 insertions, 68 deletions
diff --git a/doc/gettext/ru/zsh.xml.po b/doc/gettext/ru/zsh.xml.po index 6e24f24..404096d 100644 --- a/doc/gettext/ru/zsh.xml.po +++ b/doc/gettext/ru/zsh.xml.po @@ -2,21 +2,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 23:56+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-09 00:59+0500\n" "Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(guide:link):5 -msgid "/doc/en/zsh.xml" -msgstr "/doc/ru/zsh.xml" - #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(guide:lang):5 msgid "en" msgstr "ru" @@ -68,8 +65,15 @@ msgid "Peter Weller" msgstr "Peter Weller" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(abstract):21 -msgid "This guide shows how to install and configure zsh quickly. After reading this document you will be able use many zsh features such as advanced tab-completion, command correction and prompt management." -msgstr "В данном руководстве описывается быстрая установка и настройка zsh. После прочтения данного документа вы сможете использовать различные возможности zsh, такие как расширенное дополнение по табуляции, исправление команд и настройка строки приглашения." +msgid "" +"This guide shows how to install and configure zsh quickly. After reading " +"this document you will be able use many zsh features such as advanced tab-" +"completion, command correction and prompt management." +msgstr "" +"В данном руководстве описывается быстрая установка и настройка zsh. После " +"прочтения данного документа вы сможете использовать различные возможности " +"zsh, такие как расширенное дополнение по табуляции, исправление команд и " +"настройка строки приглашения." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(version):31 msgid "2" @@ -88,8 +92,14 @@ msgid "Installing zsh" msgstr "Установка zsh" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):40 -msgid "To install <c>zsh</c> under Gentoo, we need to emerge the <c>app-shells/zsh</c> (zsh itself) and <c>app-shells/zsh-completion</c> (zsh completion scripts) packages." -msgstr "Для того, чтобы установить <c>zsh</c> в системе Gentoo, необходимо установить пакеты <c>app-shells/zsh</c> (сам zsh) и <c>app-shells/zsh-completion</c> (сценарии дополнения)." +msgid "" +"To install <c>zsh</c> under Gentoo, we need to emerge the <c>app-shells/zsh</" +"c> (zsh itself) and <c>app-shells/zsh-completion</c> (zsh completion " +"scripts) packages." +msgstr "" +"Для того, чтобы установить <c>zsh</c> в системе Gentoo, необходимо " +"установить пакеты <c>app-shells/zsh</c> (сам zsh) и <c>app-shells/zsh-" +"completion</c> (сценарии дополнения)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):46 msgid "Emerging zsh" @@ -109,8 +119,13 @@ msgid "Entering zsh" msgstr "Вход в zsh" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):56 -msgid "When you start <c>zsh</c> for the first time, you get the following message. You can skip this menu as we will create an init file later in this guide." -msgstr "При первом запуске <c>zsh</c> вы получите следующее сообщение. Данное меню можно пропустить, поскольку в данном руководстве мы зададим настройки самостоятельно." +msgid "" +"When you start <c>zsh</c> for the first time, you get the following message. " +"You can skip this menu as we will create an init file later in this guide." +msgstr "" +"При первом запуске <c>zsh</c> вы получите следующее сообщение. Данное меню " +"можно пропустить, поскольку в данном руководстве мы зададим настройки " +"самостоятельно." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):61 msgid "Skipping the initial config" @@ -166,16 +181,30 @@ msgid "Introduction" msgstr "Введение" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):91 -msgid "To start zsh for a single session, run <c>zsh</c>. For a more permanent solution, please refer to the chapter on <uri link=\"#savingsettings\">Saving settings</uri>. After the installation, <c>zsh</c> seems to be very simple and rather limited in the area of functionality. To change this, several configuration changes need to be performed." -msgstr "Для того, чтобы запустить сессию zsh, введите команду <c>zsh</c>. Для постоянного решения, обратитесь к главе <uri link=\"#savingsettings\">Сохранение настроек</uri>. После установки <c>zsh</c> выглядит очень простой и даже ограниченной по функциональности. Чтобы изменить это, необходимо внести несколько изменений в настройки." +msgid "" +"To start zsh for a single session, run <c>zsh</c>. For a more permanent " +"solution, please refer to the chapter on <uri link=\"#savingsettings" +"\">Saving settings</uri>. After the installation, <c>zsh</c> seems to be " +"very simple and rather limited in the area of functionality. To change this, " +"several configuration changes need to be performed." +msgstr "" +"Для того, чтобы запустить сессию zsh, введите команду <c>zsh</c>. Для " +"постоянного решения, обратитесь к главе <uri link=\"#savingsettings" +"\">Сохранение настроек</uri>. После установки <c>zsh</c> выглядит очень " +"простой и даже ограниченной по функциональности. Чтобы изменить это, " +"необходимо внести несколько изменений в настройки." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(title):102 msgid "Advanced Tab-completion" msgstr "Расширенное дополнение по Tab" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):105 -msgid "To enable the famous <c>zsh</c> tab-completion system, you need to run the following commands:" -msgstr "Для включения знаменитой системы дополнений по Tab <c>zsh</c>, необходимо выполнить следующие команды:" +msgid "" +"To enable the famous <c>zsh</c> tab-completion system, you need to run the " +"following commands:" +msgstr "" +"Для включения знаменитой системы дополнений по Tab <c>zsh</c>, необходимо " +"выполнить следующие команды:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):110 msgid "Enabling completion" @@ -193,8 +222,12 @@ msgstr "" "% <i>compinit</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):115 -msgid "Default completion style is quite plain and ugly. If you want to improve its appearance, enter the following commands:" -msgstr "Стиль дополнения по умолчанию достаточно прост и неудобен. Если вы хотите улучшить его поведение, введите следующие команды:" +msgid "" +"Default completion style is quite plain and ugly. If you want to improve its " +"appearance, enter the following commands:" +msgstr "" +"Стиль дополнения по умолчанию достаточно прост и неудобен. Если вы хотите " +"улучшить его поведение, введите следующие команды:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):120 msgid "Completion style improvements" @@ -216,7 +249,8 @@ msgid "Command correction" msgstr "Исправление команд" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):131 -msgid "It is also a good idea to enable the auto-correction of the commands typed:" +msgid "" +"It is also a good idea to enable the auto-correction of the commands typed:" msgstr "Также неплохо включить автокоррекцию вводимых команд:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):135 @@ -237,8 +271,13 @@ msgid "Prompts" msgstr "Строка приглашения" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):145 -msgid "The prompt may seem quite boring however, but we can fix it easily in several steps. First, we need to initialize advanced prompt support:" -msgstr "Строка может показаться скучной, но мы можем это запросто исправить в несколько приемов. Для начала нам необходимо включить поддержку улучшенной строки приглашения:" +msgid "" +"The prompt may seem quite boring however, but we can fix it easily in " +"several steps. First, we need to initialize advanced prompt support:" +msgstr "" +"Строка может показаться скучной, но мы можем это запросто исправить в " +"несколько приемов. Для начала нам необходимо включить поддержку улучшенной " +"строки приглашения:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):150 msgid "Enabling advanced prompts" @@ -256,8 +295,12 @@ msgstr "" "% <i>promptiniy</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):155 -msgid "Available prompts samples may be printed via the <c>prompt -p</c> command. Now we can activate our favorite one:" -msgstr "Увидеть список возможных образцов строк приглашения можно командой <c>prompt -p</c>. Теперь мы можем выбрать наиболее понравившийся:" +msgid "" +"Available prompts samples may be printed via the <c>prompt -p</c> command. " +"Now we can activate our favorite one:" +msgstr "" +"Увидеть список возможных образцов строк приглашения можно командой <c>prompt " +"-p</c>. Теперь мы можем выбрать наиболее понравившийся:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):160 msgid "Choosing a sample prompt" @@ -275,12 +318,22 @@ msgstr "" "% <i>prompt gentoo</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(note):165 -msgid "If you're playing around with the different prompts, and you don't want to see a sample of every one, you can use <c>prompt -l</c> to list the prompts available." -msgstr "Если вы рассматриваете различные строки приглашения, и не хотите видеть вывод всех образцов, используйте команду <c>prompt -l<c> — она покажет список доступных строк приглашения." +msgid "" +"If you're playing around with the different prompts, and you don't want to " +"see a sample of every one, you can use <c>prompt -l</c> to list the prompts " +"available." +msgstr "" +"Если вы рассматриваете различные строки приглашения, и не хотите видеть " +"вывод всех образцов, используйте команду <c>prompt -l<c> — она покажет " +"список доступных строк приглашения." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):171 -msgid "Another option is to create your own prompt. To do this you will need to set the PS1 environment variable." -msgstr "Другой вариант — это создание своей строки приглашения. Для этого вам необходимо настроить переменную окружения PS1." +msgid "" +"Another option is to create your own prompt. To do this you will need to set " +"the PS1 environment variable." +msgstr "" +"Другой вариант — это создание своей строки приглашения. Для этого вам " +"необходимо настроить переменную окружения PS1." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):176 msgid "A simple custom prompt" @@ -298,8 +351,14 @@ msgstr "" "[Тестовое приглашение] >\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):181 -msgid "While it is good to be able to create a custom text prompt, zsh also provides many escape sequences that allow system information to be inserted into the prompt. Some of the escape sequences available are:" -msgstr "Для создания собственной строки ввода в zsh есть большое количество управляющих символов для вставки различной информации в строку приглашения. Ниже перечислены некоторые из них:" +msgid "" +"While it is good to be able to create a custom text prompt, zsh also " +"provides many escape sequences that allow system information to be inserted " +"into the prompt. Some of the escape sequences available are:" +msgstr "" +"Для создания собственной строки ввода в zsh есть большое количество " +"управляющих символов для вставки различной информации в строку приглашения. " +"Ниже перечислены некоторые из них:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(th):189 msgid "Sequence" @@ -398,8 +457,12 @@ msgid "Your current tty" msgstr "Текущий терминал (tty)" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):238 -msgid "These escape sequences may simply be inserted into the environment variable, PS1, and zsh will parse them automatically." -msgstr "Эти управляющие последовательности можно просто включить в переменную среды PS1, и zsh обработает их автоматически." +msgid "" +"These escape sequences may simply be inserted into the environment variable, " +"PS1, and zsh will parse them automatically." +msgstr "" +"Эти управляющие последовательности можно просто включить в переменную среды " +"PS1, и zsh обработает их автоматически." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):243 msgid "A more complex prompt" @@ -421,8 +484,14 @@ msgid "History" msgstr "История" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):254 -msgid "Unfortunately, the default zsh configuration in Gentoo does not include command history support. As working with a shell without history is very frustrating, we should enter the following commands:" -msgstr "К сожалению, стандартная конфигурация в Gentoo не включает поддержку истории команд. А так как работать в командной строке без поддержки истории очень грустно, следует использовать следующие команды:" +msgid "" +"Unfortunately, the default zsh configuration in Gentoo does not include " +"command history support. As working with a shell without history is very " +"frustrating, we should enter the following commands:" +msgstr "" +"К сожалению, стандартная конфигурация в Gentoo не включает поддержку истории " +"команд. А так как работать в командной строке без поддержки истории очень " +"грустно, следует использовать следующие команды:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):260 msgid "Basic history configuration" @@ -447,31 +516,26 @@ msgstr "" #. does not work #. <p> -#. It is very comfortable to search commands in history using the up/down -#. arrow +#. It is very comfortable to search commands in history using the up/down arrow #. keys, especially after typing the few first letters of the desired command. #. </p> -#. +#. #. <p> #. To enable this feature, enter the following commands: #. </p> -#. +#. #. <pre caption="Setting context searching"> -#. % <i>bindkey `tput kcuu1` history-beginning-search-backward >/dev/null -#. 2>&1</i> -#. % <i>bindkey `tput kcud1` history-beginning-search-forward >/dev/null -#. 2>&1 </i> +#. % <i>bindkey `tput kcuu1` history-beginning-search-backward >/dev/null 2>&1</i> +#. % <i>bindkey `tput kcud1` history-beginning-search-forward >/dev/null 2>&1 </i> #. </pre> -#. +#. #. <p> #. To try the above feature, try the following commands: #. </p> -#. -#. TODO: use commands that *are* in the history, i.e. commands from above -#. samples -#. -#. <pre caption="History searching based on the first letters of the -#. commands"> +#. +#. TODO: use commands that *are* in the history, i.e. commands from above samples +#. +#. <pre caption="History searching based on the first letters of the commands"> #. <comment>(Do not press Enter after typing)</comment> #. % <i>vim /etc/</i> #. <comment>(Now press up arrow key)</comment> @@ -480,8 +544,14 @@ msgstr "" #. % <i>vim /etc/X11/xorg.conf</i> #. </pre> #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):299 -msgid "To prevent history from recording duplicated entries (such as <c>ls -l</c> entered many times during single shell session), you can set the <c>hist_ignore_all_dups</c> option:" -msgstr "Для того, чтобы в истории не сохранялись дублирующие команды (такие как <c>ls -l</c> вводимая много раз в течение одной сессии), вы можете установить параметр <c>hist_ignore_all_dups</c>:" +msgid "" +"To prevent history from recording duplicated entries (such as <c>ls -l</c> " +"entered many times during single shell session), you can set the " +"<c>hist_ignore_all_dups</c> option:" +msgstr "" +"Для того, чтобы в истории не сохранялись дублирующие команды (такие как " +"<c>ls -l</c> вводимая много раз в течение одной сессии), вы можете " +"установить параметр <c>hist_ignore_all_dups</c>:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):305 msgid "Setting ignoring of duplicates" @@ -497,8 +567,12 @@ msgstr "" "% <i>setopt hist_ignore_all_dups</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):309 -msgid "A useful trick to prevent particular entries from being recorded into a history by preceding them with at least one space." -msgstr "Еще один полезный трюк — не записывать определённые команды в историю. Для этого перед ней нужно поставить хотя бы один пробел." +msgid "" +"A useful trick to prevent particular entries from being recorded into a " +"history by preceding them with at least one space." +msgstr "" +"Еще один полезный трюк — не записывать определённые команды в историю. Для " +"этого перед ней нужно поставить хотя бы один пробел." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):314 msgid "Preventing particular entry from being recorded" @@ -524,8 +598,13 @@ msgid "Miscellaneous settings" msgstr "Различные настройки" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):327 -msgid "You can set the <c>autocd</c> option if you want to avoid tedious typing of <c>cd</c> command while changing current directory (for example <c>/etc</c> instead of <c>cd /etc</c>)." -msgstr "Для того, чтобы не вводить команду <c>cd</c> лишний раз (например <c>/etc</c>вместо <c>cd /etc</c>), можно установить параметр <c>autocd</c>." +msgid "" +"You can set the <c>autocd</c> option if you want to avoid tedious typing of " +"<c>cd</c> command while changing current directory (for example <c>/etc</c> " +"instead of <c>cd /etc</c>)." +msgstr "" +"Для того, чтобы не вводить команду <c>cd</c> лишний раз (например <c>/etc</" +"c>вместо <c>cd /etc</c>), можно установить параметр <c>autocd</c>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):333 msgid "Setting autocd option" @@ -541,8 +620,14 @@ msgstr "" "% <i>setopt autocd</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):337 -msgid "If standard bash-like globbing does not satisfy you, <c>extendedglob</c> option may be set to enable extended globbing (one similar to regular expressions)." -msgstr "Если стандартная bash-like подстановка не устраивает вас, можно воспользоваться параметром <c>extendedglob</c> для установки режима расширенной подстановки (аналогично регулярным выражениям)." +msgid "" +"If standard bash-like globbing does not satisfy you, <c>extendedglob</c> " +"option may be set to enable extended globbing (one similar to regular " +"expressions)." +msgstr "" +"Если стандартная bash-like подстановка не устраивает вас, можно " +"воспользоваться параметром <c>extendedglob</c> для установки режима " +"расширенной подстановки (аналогично регулярным выражениям)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):343 msgid "Setting extended globbing" @@ -558,8 +643,12 @@ msgstr "" "% <i>setopt extendedglob</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):347 -msgid "When option above is set, you are able to use extended globbing queries such as <c>cp ^*.(tar|bz2|gz)</c>." -msgstr "Когда вышеописанная опция установлена, вы можете использовать расширенные подстановки, такие как <c>cp ^*.(tar|bz2|qz)</c>." +msgid "" +"When option above is set, you are able to use extended globbing queries such " +"as <c>cp ^*.(tar|bz2|gz)</c>." +msgstr "" +"Когда вышеописанная опция установлена, вы можете использовать расширенные " +"подстановки, такие как <c>cp ^*.(tar|bz2|qz)</c>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(title):357 msgid "Saving settings" @@ -570,8 +659,18 @@ msgid "Saving zsh settings" msgstr "Сохранение настроек zsh" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):362 -msgid "Once we have customized <c>zsh</c> the way we like it, it is a good idea to save these options as the <c>zsh</c> defaults for the system. One possible way to achieve this is to write our settings in the <path>/etc/zsh/zshrc</path> script. Alternatively, we could make them the defaults for our account only be editing <path>~/.zshrc</path>." -msgstr "Для того, чтобы не повторять настройку <c>zsh</c> при каждом запуске, логично установить данные параметры по умолчанию для систем. Один из способов достичь этого — записать их в сценарий <path>/etc/zsh/zshrc</path>. Другой вариант — сделать настройки по умолчанию только для текущей учётной записи, отредактировав <path>~/.zshrc</path>." +msgid "" +"Once we have customized <c>zsh</c> the way we like it, it is a good idea to " +"save these options as the <c>zsh</c> defaults for the system. One possible " +"way to achieve this is to write our settings in the <path>/etc/zsh/zshrc</" +"path> script. Alternatively, we could make them the defaults for our account " +"only be editing <path>~/.zshrc</path>." +msgstr "" +"Для того, чтобы не повторять настройку <c>zsh</c> при каждом запуске, " +"логично установить данные параметры по умолчанию для систем. Один из " +"способов достичь этого — записать их в сценарий <path>/etc/zsh/zshrc</path>. " +"Другой вариант — сделать настройки по умолчанию только для текущей учётной " +"записи, отредактировав <path>~/.zshrc</path>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):370 msgid "An example zshrc" @@ -620,7 +719,9 @@ msgstr "Вариант для пользователей с правами root" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):396 msgid "We can change shell for given user with <c>usermod</c> command." -msgstr "Мы можем изменить оболочку для заданного пользователя с помощью команды <c>usermod</c>." +msgstr "" +"Мы можем изменить оболочку для заданного пользователя с помощью команды " +"<c>usermod</c>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):400 msgid "Switching to zsh permanently using usermod" @@ -640,8 +741,16 @@ msgid "Alternative for non-root users" msgstr "Вариант для пользователей без прав root" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):410 -msgid "If your system administrator (despite gentle requests, that is) refuses to set the shell to zsh for you, you can set <c>bash</c> to execute <c>zsh</c> on startup, all you need to do is make a slight modification to your <path>~/.bashrc</path>." -msgstr "Если ваш системный администратор (несмотря на ваши вежливые запросы) отказывается сменить вам оболочку на zsh, вы можете при запуске установить в <c>bash</c> запуск <c>zsh</c>. Для этого необходимы легкие изменения в сценарии <path>~/.bashrc</path>." +msgid "" +"If your system administrator (despite gentle requests, that is) refuses to " +"set the shell to zsh for you, you can set <c>bash</c> to execute <c>zsh</c> " +"on startup, all you need to do is make a slight modification to your " +"<path>~/.bashrc</path>." +msgstr "" +"Если ваш системный администратор (несмотря на ваши вежливые запросы) " +"отказывается сменить вам оболочку на zsh, вы можете при запуске установить в " +"<c>bash</c> запуск <c>zsh</c>. Для этого необходимы легкие изменения в " +"сценарии <path>~/.bashrc</path>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):417 msgid "Sample ~/.bashrc" @@ -659,8 +768,16 @@ msgstr "" "exec zsh\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(p):422 -msgid "Another method of changing shells is to use the <c>chsh</c> command (a utility used to change a user's login shell). A normal user may only change the login shell for his own account. As root, you can change the login shell of any user." -msgstr "Другой метод изменения оболочки — использовать команду <c>chsh</c> (утилиту для изменения оболочки, в которую загружается пользователь). Обычный пользователь может сменить оболочку лишь для своей учетной записи. Будучи пользователем root, вы можете сменить оболочку для любого пользователя." +msgid "" +"Another method of changing shells is to use the <c>chsh</c> command (a " +"utility used to change a user's login shell). A normal user may only change " +"the login shell for his own account. As root, you can change the login shell " +"of any user." +msgstr "" +"Другой метод изменения оболочки — использовать команду <c>chsh</c> (утилиту " +"для изменения оболочки, в которую загружается пользователь). Обычный " +"пользователь может сменить оболочку лишь для своей учетной записи. Будучи " +"пользователем root, вы можете сменить оболочку для любого пользователя." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(pre:caption):428 msgid "Switching to zsh permanently using chsh" @@ -677,8 +794,7 @@ msgstr "" "<comment>(Замените \"username\" на свою учетную запись)</comment>\n" "$ <i>chsh -s /bin/zsh username</i>\n" -#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; -#. E-MAIL +#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//zsh.xml(None):0 msgid "translator-credits" msgstr "Alexander Scherbakov (neocrust@gmail.com)" |